mercredi 11 décembre 2013

Se méfier des textes trouvés sur internet

Une lectrice de notre guide a très précisément mis le doigt sur une de mes boulettes. En général, je me méfie comme de la peste des textes trouvés sur internet ou dans des recueils de poèmes d'amour. Je vérifie leur origine.

Par exemple, une de mes citations préférées de tous les temps avait été complètement maltraitée dans une recueil acheté (et cher encore en plus).

"Aimer quelqu'un, c'est accepter de vieillir ensemble"
Albert Camus

Alors que la véritable citation, extraite de Caligula (une véritable mine de belles citations) est :

"Aimer un être c'est accepter de vieillir avec lui. "
Albert Camus

Source

Voilà.

De temps en temps je peux être têtue et rechercher désespérément l'origine d'un texte, comme là. 

Mais sur ce coup, je me suis fait avoir comme une bleue. Voici donc l'objet du délit :

Notre Voyage – Baudelaire (tu parles)

Nous avons décidés d'un commun accord
De ne former qu'un, d'unir nos corps.
Nous n'avons qu'une vie à vivre,
Et c'est ainsi que nous voulons la vivre.


Je veux traverser les décennies à tes côtés,
Affronter vents et marées.
Je t'ai choisi comme tu m'as choisi,
Et on s'est juré pour la vie.


Je veux être à tes côtés en tous temps.
Partager avec toi les joies, les peines et les rires.
Ensemble, nous voguerons sur les mers des ans,
Et rien ne pourra nous désunir.


Tu es mon amour adoré,
Ma raison d'aimer la vie.
Mon phare, mon rocher,
Tu es mon meilleur ami.


Ensemble nous vieillirons,
Et suivrons le chemin du temps.
Ensemble nous aimerons,
Regarder filer le temps.


Nos deux coeurs seront deux vastes flambeaux,
Qui réfléchiront leurs doubles lumières
Dans nos deux esprits, ces miroirs jumeaux.


Voilà voilà voilà... ça sent vaguement le Baudelaire, mais pas tout à fait... 
Du coup j'ai cherché. Et effectivement, il y a une petite touche de Baudelaire inside. 
Il s'agit de la Mort des Amants, dans les Fleurs du Mal. Autant vous dire que le texte tel quel n'est pas utilisable dans une cérémonie. Donc cette version est finalement pas si mal. 

Mais bon, il vaudrait mieux la sourcer "Mme Michu, très librement inspirée de Charles Baudelaire". 

Mea Culpa, tout ça tout ça... Toutes mes plus plates, Charles !

1 commentaire:

  1. Mais alors quelle est l'origine de ce texte? C'est un mixte?

    RépondreSupprimer